1 Chronicles 27:21 τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασσὴ τῶν ἐν τῆ Γαλαὸβ Ἰαδδαὶ ὁ τοῦ Σαβδειού τοῖς υἱοῖς Βενιαμεὶν Ἀσειὴρ ὁ τοῦ Ἀβεννήρ
toi hemisei phyles Manasse ton en te Galaob Iaddai ho tou Sabdeiou tois hyiois Beniamein Aseier ho tou Abenner1 Chronicles 27 21 Of the half tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner:
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? τῷ
toi ? ἡμίσει
hemisei crescent-i/half-moon-i/hemise-i/i-hemise/crescent/half-moon/ἩΜΊΣΕΙ/ crescent-hemisei/half-moon-hemisei/hemise-hemisei/hemisei-hemise/crescent/half-moon/croissant de lune/demi-lune/półksiężyc/ἩΜΊΣΕΙ/ΗΜΙΣΕΙ/ ? φυλῆς
phyles kindred tribe-s/phyle-s//kindred tribe/ΦΥΛῆΣ/ race-s/tribe-s/phyle-s/s-phyle/race/tribe/ΦΥΛῆΣ/ΦΥΛηΣ/ ? Μανασσὴ
Manasse Manama-sse/manage-sse/Mana-sse/sse-Mana/Manama/manage/manager/manager/manatee/sea caw/lamantin/fruiterer/greengrocer/greengrocery/greengrocery/greengrocer's/fruit-grocery/ΜΑΝΑΣΣΉ/ greengrocery-nasse/greengrocer's-nasse/Mana-nasse/nasse-Mana/greengrocery/greengrocer's/fruit-grocery/Gemüseladen/warzywniak/zieleniak/greengrocer/fruiterer/Gemüsehändler/Gemüsehändlerin/greengrocery/manager/manatee/sea caw/lamantin/lamantin/ΜΑΝΑΣΣΉ/ΜΑΝΑΣΣΗ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? ἐν
EN IN ? τῆ
tei ? Γαλαὸβ
Galaob milk-ob/Gala-ob//milk/ΓΑΛΑῸΒ/ milk-ob/blue-ob/Gala-ob/ob-Gala/milk/blue/azure/dairy/dairy/dairy/milky/dairy/milky/dairy/galaxy/culvert/gallery/Gaulish/milk jug/Galaxidi/ΓΑΛΑῸΒ/ΓΑΛΑΟΒ/ ? Ἰαδδαὶ
Iaddai January-dai/chinero-dai/Ia-dai/dai-Ia/January/chinero/xineru/Januarie/urtarril/tháng giêng/Genver/xaneiro/janvier/Januar/januar/ינואר/jaanuar/januaro/januario/januaro/ἸΑΔΔΑῚ/ ? ὁ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? Σαβδειού
Sabdeiou baba-deiou/shroud-deiou/Sab-deiou/deiou-Sab/baba/shroud/weekend/savanna/ballast/savannah/Saturday/savatiano/ΣΑΒΔΕΙΟΎ/ Saturday-eiou/samdi-eiou/Sab-eiou/eiou-Sab/Saturday/samdi/samedi/Samstag/gaawu/sabato/saturdio/sábado/sabato/kwagatandatu/subota/zaoterdig/sibiri/sibiridon/zaterdag/lørdag/ΣΑΒΔΕΙΟΎ/ΣΑΒΔΕΙΟΥ/ ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? υἱοῖς
hyiois son-is/adopt-is/hyio-is/is-hyio/son/adopt/adoptee/adopted/adoption/adoption/ΥἹΟῖΣ/ adopt-hiois/adopter-hiois/hyio-hiois/hiois-hyio/adopt/adopter/adoptieren/son/fils/adoption/adoption/adopción/adozione/örökbefogadás/adopcja/adoção/înfiere/adoption/adoptio/adoption/ΥἹΟῖΣ/ΥΙΟιΣ/ ? Βενιαμεὶν
Beniamein Benjamin-being/Benjamin-ein/Beniam-ein/ein-Beniam/Benjamin/ΒΕΝΙΑΜΕΊΝ/ Benjamin-niamein/Beniam-niamein/niamein-Beniam/Benjamin/ΒΕΝΙΑΜΕΊΝ/ΒΕΝΙΑΜΕΙΝ/ ? Ἀσειὴρ
Aseier lewd-ier/chaste-ier/Ase-ier/ier-Ase/lewd/chaste/lewdly/impious/obscene/moonlit/impiety/lechery/asexual/impudent/moonless/lewdness/acetylene/impiously/obscenely/lascivious/ἈΣΕΙῊΡ/ impious-eier/disrespectful-eier/Ase-eier/eier-Ase/impious/disrespectful/impudent/impie/empio/lewd/lascivious/obscene/moonless/moonlit/impiously/disrespectfully/lewdly/obscenely/disrespectfulness/impiety/ἈΣΕΙῊΡ/ΑΣΕΙΗΡ/ ? ὁ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? Ἀβεννήρ
Abenner Abel-nner/openly-nner/Abe-nner/nner-Abe/Abel/openly/sacred/agnostic/openness/Avellino/uncertain/sincerity/Ave Maria/Hail Mary/inviolable/inviolable/uncertainty/unconfirmed/unvarnished/ἈΒΕΝΝῊΡ/ uncertain-nner/agnostic-nner/Abe-nner/nner-Abe/uncertain/agnostic/incertain/לא-בטוח/epävarma/uncertainty/incertitude/אי ודאות/necerteco/כסילות/sincerity/openness/unconfirmed/inviolable/inviolable/unvarnished/ἈΒΕΝΝῊΡ/ΑΒΕΝΝΗΡ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame